|
|
| 中国传统与西方话语--对这一论题下三部思想史著作的简要评介 |
|
[2] 余英时:《钱穆与中国文化》,页7-18,上海远东出版社1994年。 [3] 黄克武:《自由的所以然-严复对约翰弥尔自由思想的认识与批判》,页vi-v,上海书店出版社2000年。 [4] 弥尔自己对自由的强调本身也还是有工具主义的倾向的。这种工具主义的论述给他的自由主义带来了困境:若是这种工具主义的效用不存在,则自由的价值是否还存在?参见伯林对弥尔的批评:伯林:《两种自由概念》,页207-208,载于《公共论从》之《市场逻辑与国家观念》,三联书店1995年。 [5] 黄克武:《自由的所以然-严复对约翰弥尔自由思想的认识与批判》,页vii,上海书店出版社2000年。 [6] 黄克武:《自由的所以然-严复对约翰弥尔自由思想的认识与批判》,页305,上海书店出版社2000年。 [7] 黄克武显然了解刘禾在其英文著作Translingual Practice里所提到的"被翻译的现代性(translated modernity)",但由于下文提到的两个原因,黄克武所采取的研究法与刘禾还是有重要的区别的。 [8] 刘禾:《语际书写-现代思想史写作批判纲要》,页序6,上海三联书店1999年。 [9] 刘禾:《语际书写-现代思想史写作批判纲要》,页序7,上海三联书店1999年。 [10] 刘禾:《语际书写-现代思想史写作批判纲要》,页序3-序4,上海三联书店1999年。 [11] 刘禾:《语际书写-现代思想史写作批判纲要》,页序7,上海三联书店1999年。 [12] 刘禾:《语际书写-现代思想史写作批判纲要》,页序5,上海三联书店1999年。
上一页 [1] [2] [3]
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|