|
[2]汪子嵩等著:《希腊哲学史》第2卷,人民出版社1993年版,第872页。
[3]赵敦华:《“是”、“在”、“有”的形而上学之辨》,《学人》第四辑, 江苏文艺出版社1993年版,第395页。
[4]这样的文献很多,转述中不一一具名,现择其要者列举如下备查:王太庆《我们怎样认识西方人的“是”?》(《学人》第四辑, 江苏文艺出版社1993年版,第419-437页);余纪元《亚里士多德论ON》(《哲学研究》1995年第5期);王太庆《柏拉图关于“是”的学说》([台北]《哲学杂志》第21期,1997年8月出版);汪子嵩、王太庆《关于“存在”和“是”》(《复旦学报》2000年第1期);萧诗美《“是态论”:一个值得推荐的译名》(《场与有(四)》,武汉大学出版社1997年版)、《西方哲学的Being中文只能从“是”去理解》(《武汉大学学报》2000年第1期);俞宣孟《本体论研究》(上海人民出版社1999年版)、《西方哲学中“是”的意义及其思想方式》(《中国社会科学》2001年第1期);王路《“是”之研究述评》(《哲学动态》1999年第6期)、《对希腊文动词“einai”的理解》(《中国学术》2001年第1辑,商务印书馆2001年版)。
[5]此处所举义例采自金克木:《试论梵于语中的“有—存在”》,《哲学研究》1980年第7期。
[6]参看《陈康:论希腊哲学》,汪子嵩、王太庆编,商务印书馆1990年版,第476页。
[7]柏拉图:《巴曼尼德斯篇》,陈康译注,商务印书馆1982年版,第107页。
[8]杨适:《略说哲学史研究方法——读〈陈康:论希腊哲学〉》,《哲学研究》1991年第4期。
[9]参看刘立群:《“本体论”译名辨正》,《哲学研究》1992年第12期。
[10]参看海德格尔:《形而上学导论》中译本,熊伟等译,商务印书馆1996年版,第52-74页。
[11]参看陈嘉映:《海德格尔哲学概论》,北京:三联书店1995年版,第38页。
[12]参看余纪元:《陈康与亚里士多德》,《北京大学学报》1992年第1期。
[13]参看《中国大百科全书·哲学》,“本体论”辞条,中国大百科全书出版社1985年版,第35页。
[14]转引自黑格尔:《哲学史讲演录》第四卷,贺麟、王太庆译,商务印书馆1983年版,第189页。
[15]参看陈嘉映:《海德格尔哲学概论》,北京:三联书店1995年版,第46页。
[16]有的学者分析出“meta-”的四个含义:(1)在……之后,具有时间性;(2)在……之上,具有超验性;(3)在……之中,具有基础性;(4)就……而论,具有反性(疑为“反思性”)。(参看《场有哲学与本体论研究》,载《场与有(四)》,武汉大学出版社1997年版,第461页)其中(2)和(4)比较明显;至于(1)和(3),可能难与“宇宙论”(cosmology)划清界限。西方的“本体论”研究虽然在开始时是与“宇宙论”浑然一体的,但在成熟的形态上,二者是有严格区别的。
[17]参看海德格尔在《形而上学导论》、《存在与时间》等著作中的相关论述。
[18]参看伽达默尔:《真理与方法》上卷,洪汉鼎译,上海译文出版社1999年版,第13页。解释学的这一原则类乎科学主义思潮中蒯因的“译不准原则”和库恩的“不可通约性”原则。
[19]《陈康:论希腊哲学》,汪子嵩、王太庆编,商务印书馆1990年版,第476页。
[20]伽达默尔:《真理与方法》下卷,洪汉鼎译,上海译文出版社1999年版,第490页。
[21]参看汪子嵩:《介绍外来文化要原汁原味》,载《读书》2000年第9期。
[22]费正清主编:《剑桥中华民国史》第一部,章建刚等译,上海人民出版社1991年版,第4-5页。
[23]参见费正清主编:《剑桥中华民国史》第一部,章建刚等译,上海人民出版社1991年版,第5-6页。
[24]参见冯友兰:《中国哲学史新编》第一册,人民出版社1982年第3版,第35-36页。
[25]黑格尔说得好:“只有当一个民族用自己的语言掌握了一门科学的时候,我们才能说这门科学属于这个民族了;这一点,对于哲学来说最有必要。”(《哲学史讲演录》第四卷,商务印书馆1983年版,第187页。)
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] 下一页
|